伊奈波神社

Inaba Shrine
伊奈波神社
The main enshrined deity, Isohiko Irihiko, is the eldest son of the 11th Emperor Suinin and Hibasuhime no Mikoto, and the older brother of the 12th Emperor Keiko.
According to the Kojiki and Nihon Shoki, Mikoto was given a bow and arrows by his father, Emperor Suinin, and carried out military affairs.By imperial orders, he cultivated countries such as Kawachi, Yamato, Settsu, and Mino, and built 800 pond ditches. It opened. It is said that as a result, agriculture became prosperous and the country became peaceful. In addition, with the cooperation of Mononobe Jusenne no Mikoto, he was active in agriculture and the military, such as storing the divine sword Senguchi at Isonokami Shrine to prepare for emergencies.
主祭神である五十瓊敷入彦命は、第十一代垂仁天皇と日葉酢姫命の長男であり、第十二代景行天皇の兄にあたります。
『古事記』『日本書紀』によると命は父である垂仁天皇から弓矢を賜り武事をおさめ、また勅命により河内、大和、摂津、美濃などの諸国を開拓され、八百もの池溝をひらかれました。これにより、
農事が豊かになり、天下が泰平になったと伝えています。更に、物部十千根命の協力の下、石上神宮に神剣千口を納め有事に備える等、農耕や軍事にご活躍されました。

In the ancient history of Inami Shrine, it is written that a mysterious sacred stone called Kanaishi'' that could break mirrors was brought from Oshu to Mino by order of Emperor Keiko. Overnight, this gold stone became a mountain, and life and the princes were hidden there. This mountain was calledKanayama” because it was formed from Kanaishi'', and later becameInabayama”. In the year following his death (14th year of Keiyuki), his loyal vassal Takeuchi Sukune enshrined him in the land of Maruyama near Mt. Inaba, in memory of his virtue, and in 8th year of Tenbun, Dosan Saito When making Mt. Inaba his castle, it was moved to the current location at the foot of Mt. Inaba.
伊奈波神社古縁起では景行天皇の勅命により、「金石」という鏡を破る不思議な神石が命によって奥州から美濃に運ばれたと記されています。この「金石」が一夜にして山となり、そこへ命と王子達がお隠れになりました。
この山が「金石」によってできた事から「金山」と呼ばれ、後に「稲葉山」となりました。命が薨去なされた翌年(景行14年)に、命のご遺徳を偲び、忠臣の竹内宿禰が稲葉山近くの丸山の地に命をお祀りになられ、
天文8年に斎藤道三が稲葉山を居城とするにあたり、現在の稲葉山の麓の地に奉遷されました。


This area is surrounded by three rivers, Ibi, Nagara, and Kiso, and is blessed with water, but has also been plagued by floods and other water damage. For people who wish for a fertile and prosperous land,
there are many place names related to water and metal in the surrounding area, and our company has been worshiped as the god of flood protection, rather than the Yin-Yang Five Elements theory
that water can be controlled with money. Ta.
当地は揖斐・長良・木曽の三川に囲まれ、水の恩恵に浴していますが、一方では洪水等の水害に悩まされてきました。稔り豊かな土地を願う人々にとって、水を制するには金を以って当てるという陰陽五行説より、
周囲には水・金に関する地名が多くあり、当社は水防の神としても信仰されてきました。


The precincts can be visited 24 hours a day throughout the year. However, pets such as dogs and cats are prohibited from entering. Sanshuden is open from 9:00 a.m. to 4:50 p.m. on weekdays, and from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. on weekends and holidays. The awarding place will be open from 9:00 a.m. to 4:30 p.m.
境内は年間を通して24時間参拝可能です。 但し、犬や猫等のペットの立ち入りは禁止です。 参集殿の開館時間は平日午前9時~午後4時50分、
土日祝日は午前9時~午後5時までとなります。 授与所は午前9時~午後4時30分までとなります。

The approach to Inaba Shrine, where Gifu City’s history and culture live on, is dotted with many attractive spots.
岐阜市の歴史と文化が息づく伊奈波神社の参道には、多くの魅力的なスポットが点在しています。
Gifu Zenkoji Temple
岐阜善光寺

The first place you should visit is Gifu Zenkoji Temple. Here, you will be greeted by the majestic main hall, where you can pray in peace.During the Sengoku period, Takeda Shingen of Kai brought the Zenkoji Buddha from Zenkoji Temple in Shinano and built the new Zenkoji Temple in Kofu to enshrine it.After Shingen’s death, he was welcomed to Gifu by Oda Nobunaga.
まず訪れたいのが岐阜善光寺。ここでは荘厳な本堂が迎えてくれ、心静かにお参りをすることができます。戦国時代、甲斐の武田信玄公は信濃善光寺から善光寺如来様を持出し、甲府に新善光寺を建立しお祀りしました。
信玄公が没すると、織田信長公によって岐阜に迎えられました。


As you walk along the approach to the shrine, you will see a taiyaki and shaved ice shop, inviting you with its sweet aroma. It’s a small luxury after visiting the shrine. In addition, don’t miss the shop that serves local craft beer. Fresh local beer made with Gifu’s abundant natural water is perfect for quenching your thirst.
参道を歩けば、甘い香りに誘われるタイ焼きとかき氷ののお店が目に入ります。参拝の後の小さな贅沢です。さらに、地元のクラフトビールを提供するお店も見逃せません。岐阜の自然豊かな水を使った
フレッシュな地ビールは、喉を潤すのに最適です。

Fresh local beer made with Gifu’s abundant natural water is perfect for quenching your thirst. Every time you walk along the approach to Inaba Shrine, new discoveries and encounters await you. This area, where history and modernity blend together, provides a heartwarming experience every time you visit. Please come and enjoy the charm of Gifu.
参道を歩くたびに、新たな発見と出会いが待っている伊奈波神社の参道。歴史と現代が融合したこのエリアは、訪れるたびに心温まる体験を提供してくれます。ぜひ、岐阜の魅力を堪能しにお越しください。
Inaba Shrine
1-1 Inaba Street, Gifu City, Gifu Prefecture, 500-8043
伊奈波神社
〒500-8043 岐阜県岐阜市伊奈波通り1の1
If you are coming by car please use the free parking lot on the grounds.
車でおこしの方 お車でお越しの方は、境内の無料駐車場をご利用ください。